西安英语培训翻译辨析:黑与白

  • A+
所属分类:雅思要求词汇量

原文:
To me the past is black and white, but the future is always colorful.
原译:
对我而言,过去黑白?#32622;鰨?#32780;未来却总是灿烂缤纷。

辨 析:
原译最后一部分将colorful译为?#23433;?#28866;缤纷”是一种很好的发挥,但是前面却?#25381;?#23558;black and white的意思译对。
black and white原本指黑色和白色,如black-and-white television(黑白电视),black-and-white photo(黑白照片),a black and white dog(毛色黑白相间的狗),in black and white (“白纸黑字”的印刷品)等。
英语里有一则谜语:What is in black and white and red all over? 答案是newspaper。这里的in white是指“黑字印在白纸上”,而谜语中的red与 read的过去分词发音相同,is read all over是“(被人们)从头到尾阅读”。
in black and white还可以由“书面文件”转义为“凭据”,如:
Please don't think I mistrust you, but I prefer to have our agreement in black and white.请不要以为我不信?#25991;悖?#25105;只是觉?#27809;?#26159;把我们的协议写成书面文件比较好。
black and white还可指“把事物看得很简单或绝对化”,不是黑就是白,如:
He's inclined to regard things in terms of black and white.他往往用简单的眼光看待事物,不是好就是坏。
汉语说的“颠倒黑白”,英语更多直说confuse right and wrong,?#37096;?#20197;说confound black and white。
black and white?#28799;?#31867;似于汉语“黑白?#32622;鰲?#30340;意思,指对比强烈,但是原译前面部分根据这一解释译出的“黑白?#32622;鰲?#19982;后面的?#23433;?#28866;缤纷”无法构成对比,可见不能这样解释。其实,原句中的black and white的意思可以从黑白电影、黑白电视等推导出来:看黑白电?#30333;苊挥?#30475;彩色电影有意思,所以用以形容生活,black and white应该是“简单?#34987;頡?#21333;调无味”的意思,这样理解原文就好译了:在我看来,过去(灰蒙蒙的)平淡无奇,未来才总是灿烂缤纷的。
这里还要再次提一下,to someone是“在某人看来”,for someone才是“对某人而言”。

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: